Sunday, April 15, 2012

some images from the city/algunas imagenes de la ciudad

Embajada de??.../Embassy from??.

Capitolio y la Guera / Capitol and the blonde!!

Monumento de Lincon / Lincon Memorial

y Lincon / and Lincon 

El Rio Potomac / The Potomac River

Monumento de Martin Luther King Jr. / Martin Luther King Jr. Memorial


ARIZONA in DC!!!


Almuerzos!  / Lunch time!



A bici por la ciudad / Ridding the city

Union Station

La Suprema Corte / The Suprem Court

Tidal Basin


Picnic


El vecindario / The Neighborhood




Friday, March 23, 2012

Cherry Blossom 100 years celebration!


The spring has arrived! / La Primavera llego!

The weather –(heat)- just let us know, and also to the Cherry trees, which decide to blossom a little sooner that was expected. With this the city is just full of local people and tourist trying to get the perfect picture to capture the beauty of the landscape.

El clima (el calor) nos ha dejado saber que llego la primavera, y tambien los arboles de Cerezas, que han florecido un poco antes de lo anticipado. Y con esto la ciudad se ha llenado de locales y turistas buscando la foto perfecta que permita capturar la belleza de la vista.


The Cherry Blossom are the stars right now. These trees had their origin in Japan and were bring to the US a gift of friendship to the People of the United States from the People of Japan were the flowering cherry tree, or "Sakura," is an exalted flowering plant.

Los arboles de Cerezas y sus flores son las estrellas ahora. Estos arboles tienen su origen en Japon y fueron traidos a los EU como una muestra de amistad para la gente de EU por parte de la gente de Japon en donde un arbol de cerezas floreciendo -conocido como Sakura- es una planta con prestigio.




In Japan, the “Hanami” is the old practice of picnicking under a blooming sakura and its a practice that came with the trees to the US. The custom started during the Nara Period (710–794) and was originally limited to the elite of the Imperial Court, but soon spread to samurai society and, by the Edo period, to the common people as well. Under the sakura trees, people had lunch and drank sake in cheerful feasts.

En Japon el "Hanami" es la vieja practica de comer debajo de uno de estos arboles sakura y es una practica que llego a EU junto con los arboles.  Esta costumbre comenzo en el periodo Nara (710-794) y originalmente esta limitada para los miembros de la elite Imperial, pero que rapidamente se disperso entre la sociedad samurai y para el periodo Edo, a toda la poblacion. Debajo de estos arboles, la gente come su almuerzo y bebe sake en alegres festines. 


Japan gave 3,020 cherry blossom trees in 1912, replacing an earlier gift of 2000 trees which had to be destroyed due to disease in 1910. These trees were planted in Sakura Park in Manhattan and line the shore of the Tidal Basin in Washington, D.C. The cherry blossom trees continue to be a popular tourist attraction (and the subject of the annual National Cherry Blossom Festival) when they reach full bloom in early spring.

Japon regalo 3,020 arboles de cerezas como un regalo a los EU en 1912, reemplazando a aquellos que fueron destruidos por enfermedad en 1910. Estos arboles fueron plantados en el parque Sakura en Manhattan y alineados alrededor del Tidal Basin en Washington DC. Estos arboles continuan siendo tan populares para los turistas (y el motivo de su Festival Anual ) cuando alcanzan su afloramiento al inicio de la primavera.



Friday, February 24, 2012

Como mantenerse en forma en invierno en DC / How to keep in shape in winter in DC

Encuentra un lugar adecuado -parque local- / Find the right place -local park-
Calentamiento con balance / Balance beam.

Continua el calentamiento con saltos con las piernas juntas / Continue warming up doing jumps with the legs together.
Recuerda usar ropa termica  / Don´t forget to use the correct warm clothing 

 Continua con trabajo de los brazos / Continue with an arm workout.




Finaliza con subidas de peso / Finish with chin ups
No olvides las abdominales!!! / Don´t forget the abs!!!
Mantente en forma, mantente caliente!!   Keep in form, keep it warm!!!

Thursday, February 23, 2012

Año de Elecciones: Mexico / Election year: Mexico

Aprovechando que estamos en año electoral en ambos paises, debo reconocer que desconozco mucho de como se llevan a cabo los procesos aqui en EEUU, y como se diferencian (o asemejan) a los de Mexico. Para entender mejor, primero quiero describir aspectos basicos del proceso en Mexico.

We are in election years in both countries (i.e. the US and Mexico), but I have to recognize that I am not familiar in how the process works in the US, and how different (or similar) it is with Mexico´s. To have a better idea, first I will describe the basic aspects of election process in Mexico.

Mexico cuenta con  siete partidos politicos, entidades que deben de promover  la participación de los ciudadanos en la vida democrática, integrando su  representación nacional, y hacer posible el acceso al ejercicio del poder público.

Mexico has seven political parties, entities that are supposed to promote citizen participation in democratic life, integrate national representation, and create access to the public in election process.

El Instituto Federal Electoral (IFE), un organismo público y autónomo, es el responsable de organizar las elecciones federales (Presidente de la República, Diputados y Senadores que integran el Congreso de la Unión) y lo integran el Poder Legislativo, Partidos Políticos Nacionales y Ciudadanos. Con sede central en la Cd. de Mexico pero con 32 delegaciones estatales para procesos electorales en cada estado.

The Federal Electoral Institute (IFE), is a public and autonomous organism responsible for organizing the federal elections (for President of the Republic, representatives and the Senate representatives) and it is integrated by the Legislative Power, the Parties and Citizens. Its main office is in Mexico City and local offices in every state of the republic.

Los partidos reciben parte de su financiamiento del Estado a travez del IFE, pero tambien  pueden percibir ingresos de otras cuatro fuentes -militantes, simpatizantes, autofinanciamiento y rendimientos financieros- cada una con limites y reglas. Sin embargo es el dinero publico el que genera la mayor cantidad de sus ingresos con mas del 90%, que representa en promedio el  35% del presupuesto total del IFE. La experiencia de México donde los recursos públicos financian más del 90% de los ingresos de los partidos, ha generado un sistema de partidos "rentistas" que mantienen su registro y su acceso a los recursos.

The parties receive part of their funding from the State through IFE, but are also able to receive income from four different sources -military, followers, auto-financing, and tax incomes- each of these with special limits and rules. Public funding is the most important with more than 90% of the budge , and represents on average 35% of total IFE budget. Mexico´s experience where 90% party's income is from public resources, had generated a "cheater" system were parties just keep their register and their access to resources.

     Fuente/Source                                  PAN                %                 PRI                %                 PRD            %
Del IFE/From IFE                                  $1,310.2             95.3%            $1,447.2         95.7%            $575.0         97.5%
Militantes/Militants                             $     39.5               2.9%            $     47.8           3.2%            $    9.5           1.7%
Simpatizantes/Followers                      $       7.3              0 .5%           $     10.0            0.7%            $    4.4          0.7%
Autofinanciamiento/Own Money     $       3.0              0.2%            $       1.4            0.1%            $    0.1         0.01%     
Rendimientos/Invest                           $     15.3              1.1%            $       5.1            0.3%            $    0.8           0.1%



Sin duda, los  partidos políticos están en condiciones de  recibir menor cantidad de recursos. La pregunta  sería: ¿Nos parece adecuado que disminuya el dinero público,buscando mas  financiamiento externo, ante la actual situación del país en materia de violencia y narcotráfico y su potencial incursion?

There is no way parties can reduce their public financing from public resources. A question to ask is if it is adequate to reduce the income from public money, and look for an increase of external financing, taking into consideration the situation in the country, with violence and narco-trafficking, and its potential incursion in the process?

El IFE necesita una revision a su gasto público, revisar los altos salarios de su estructura, asi como los puestos y remuneraciones. Sin embargo, sería bueno analizar ¿es el tamaño del Instituto adecuado? ¿Son sus niveles  de gasto por unidad eficientes? En el 2000 Mexico realizo, las elecciones mas costosas por votante en  Latinoamerica con un valor de 17.24 dolares por voto emitido.

The IFE need to check its public expenses, revise its high salaries, and the different positions and bonuses. However, we have to consider if the actual size of the Institute is the adequate? And if its expense levels per unit are efficient?. In 2000, Mexico has the most expensive per vote elections in Latin America with 17.24 USD per vote. 

Costo por elector (dlls) Costo por elector (dlls)
País/Country Cost per voter (USD) País/Country Cost per voter (USD)
Argentina               0.41 Guatemala  0.27
Bolivia 3.33 Honduras 0.75
Brasil 0.29 Nicaragua 3.11
Colombia 1.95 Panama 5.21
Costa Rica 8.58 Rep. Dominicana 6.84
Ecuador  1.09 Uruguay 3.72
El Salvador 2.78 Mexico 17.24


Utilizar de 15 a 20 mil millones de pesos para el funcionamiento de las instituciones electorales en un país con niveles de pobreza alrededor del 50% de la población debe obligar a repensar el tema.

Using 15 to 20 thousand million pesos to make the election system work in a country with poverty levels around 50% of the population is something to think about it. 

Wednesday, February 15, 2012

Native American Museum / Museo de Nativos Americanos

El fin de semana pasado, tuvimos la oportunidad de visitar el Smithsonian Native American Museum, pues se presentarian actividades relacionadas al Chocolate -platicas, danzas, elaboracion y significados en culturas que lo cultivaban. Sigo asombrado de la calidad de los museos y que mejor aun, que son gratuitos!

Last weekend, Alexis and I visited the Smithsonian Native American Museum; there was an event about chocolate with child activities, dances, and talks about making chocolate, and the significance to the people that grow it. I am still amazed about the quality of the museams and also that they are free!


El Museo, es inmenso y super interesante, con tres pisos llenos de salas para conocer acerca de la historia de los grupos nativos de America -desde Chile hasta Canada-. Cuando llegamos a la seccion de los nativos de Estados Unidos, Alexis me comento un poco de como se les dio (o sigue dando) un trato terrible a sus nativos; como fueron limitados (o eliminados) de sus territorios o incluso transferidos totalmente. Me pregunte si en Mexico es distinto? No vino a mi mente ningun ejemplo de como en Mexico se respeta a los pueblos nativos. Obvio existe un tradicional orgullo por nuestro pasado, pero siendo honestos, solo renace cuando lo platicamos a extranjeros. Seguramente hay gente en Mexico que conoce, protege y promueve nuestra cultura, pero la mayoria portamos un orgullo criado bajo una historia que no conocemos a fondo.

The museam is big and really interesting, with three stories full of small halls dedicated to native groups in America -from Chile to Canada. When we were visiting the US Native American region, Alexis told me how people treated (or still do) the natives, how they were limited (or eliminated) from their territories, and in some cases totally transferred. Then I asked myself if it is any different in Mexico? I could not think of a good example of how/if we respect our native groups in Mexico. There is a huge pride about our culture, but being honest, it just emerges when we talk to foreigners. I am sure that there are people in Mexico that know, protect, and promote our culture, but for the most part, we carry an empty pride about a history that we barely know.

Tanto en Mexico como EEUU y muchos paises del mundo, el desarrollo ha generado que se justifique el continuo uso de tierras de los nativos en bien de la sociedad (links). Me pregunto cuantos de nosotros estamos dispuestos a renunciar a muchas de nuestras comodidades en pro de un desarrollo mas amigable con nuestros recursos y nuestro pasado?

So, in Mexico, the US, and other countries in the world, development has generated justifications in the use of natives' lands (links below). I wonder how many of us are willing to give up our comforts in exchange for growth more friendly with our resources and our past?

http://www.washingtonpost.com/world/the_americas/cosmic-portal-threatened-by-silver-mine/2012/02/04/gIQA7iB0BR_story.html?hpid=z6
http://www.eluniversal.com.mx/notas/829791.html
http://impreso.milenio.com/node/8989561

"Aquellos que no estudian su historia, estan condenados a repetirla"  anonimo

Saturday, February 11, 2012

El viaje / The Trip

A quien no le gusta viajar?, conocer sitios  y personas nuevas?, para mi lo que mas disfruto es hacerlo por tierra, manejando. Al estar en el camino, disfruto del paisaje, y de imaginar como seria vivir en estos sitios. Pero como dice aquella frase "todo en exceso es malo", y despues de practicamente un mes viajando, durmiendo en hoteles, visitando amigos y familiares e incluso conoceciendo gente nueva mientras vives en su casa, Alexis y yo estabamos listos para tener nuestro "sitio".

Who does not like to travel? be in new places and meet new people? In my case, I enjoy traveling by land, driving. Hit the road and wander with the view and imagine how it would be living in the different sites you pass through. But, as the quote says: "everything in excess is bad", and after almost a month traveling, sleeping in hotels, visiting friends and family and even meeting new people as we stay at their places, Alexis and I were ready to have our own place.

Ahora ya tenemos nuestro departamento. Pequeño? tal vez, pero agradable, y con una muy buena ubicacion para poder conocer la ciudad a pie. En estos dias, poco a poco hemos trabajando en hacerlo mas comodo, pero ya estamos listos a recibir a todos aquellos amigos y familiares que gusten visitarnos!   Asi que preparen maletas y alistense, que aca en D.C. tienen su casa!

Now we have our place. small? maybe a little bit, but really nice and with an excellent location, so we are going to be able to get around the city by foot. These last few days we have been working on making it more comfortable, but we are already expecting friends and family to visit us, so grab your luggage and come to D.C.!
Sala / Living room
Comedor / Eating area

Cocina / Kitchen

Recamara / Bedroom
 Saludos!
Greetings!



Thursday, February 9, 2012

The transition

After months of planning and talking, Alexis and I finally moved to the US, specifically to Washington, D.C. She is working with NMSF International Affairs at NOAA, and I am going to be searching a job in the conservation area.

The plan is to be here at least a year, and depending on our experiences, maybe longer. The first month has gone by so quickly, and I haven't felt a big lifestyle change yet, so maybe I can confirm that both countries are not as different as one would imagine. Of course there are differences, and most people would mention language, economy, and maybe education, but, we can not forget that human behavior is very similar, independently of nationality. 

So far, I have to say that this year is going to be very rich in experiences, Washington D.C. ("the City" from now on) is a cosmopolitan city, with people from everywhere, and you would think it is a big'sized city, but its actually fairly small )in terms of area, although it has the "big cities" issues -like traffic, transportation issues, and emergency vehicles sirens all day!

The transition begins here, with an election year in both countries (Mexico and US) it will be interesting to share my thoughts and experiences here.

talk to you soon..